malaysia vs indonesia,perbedaan makna kata kedua bahasa

bahasa keduanya sama tapi tak serupa,serupa tapi berbeda makna.

disini saya akan menulis beberapa kata/kosa kata melayu malay dan padanannya dalam bahasa indo.silahkan koreksi jika salah,here we go….

malay = indo

cermin tepi = spion
baldi = ember
hantu bungkus = pocong
budak = anak-anak
kereta = mobil
basikal = sepeda
banci = sensus,cacah
kasut = sepatu
katil = kasur
askar = laskar,tentara
polis = polisi
tadika = tk,taman kanak-kanak
minda = pikiran
tandas = jamban, toilet
penyelia = pengawas

tambang = tarif

kad = kartu

kanser = kanker

seramik = keramik

resipi = resep

seluar = celana

seliper = sandal

gampang = pelacur

jiran = tetangga

punggung = pantat

loyar = pengacara

bandar = kota

tayar = ban

pejabat = kantor

tingkap = jendela

nipis = tipis

oren = jeruk

pingan = piring

cawan = gelas

telepon bimbit = telepon seluler

pemandu = supir

awak = kamu,anda

polis = polisi

majelis = acara

kerajaan = pemerintah

mangsa = korban

pengajian = pendidikan,belajar,kuliah

lebuh raya = jalan raya

peti ais = kulkas

mat rempit = pengemudi ugal-ugalan

anak buah = keponakan

orang gaji = pesuruh,pembantu

belacan = terasi

isnin = senin

kerusi = kursi

pengerusi = ketua

wayang = bioskop

penganjur = penyelenggara

polisi = polis,asuransi

pelancongan = pariwisata

dadah = narkoba

 

kata kerja,sifat,keterangan

terkocoh kocoh = terburu buru

pusing = putar,keliling,ronda

Tercungap-cungap = terengah-engah

selesa = nyaman
seronok = menyenangkan, enak, sedap dan lezat

taip = ketik

melancong = berwisata,rekreasi

dipohon = dimohon

setakat = sekedar

terbabit = tersangkut (kasus)

-ker = -kah

bila? = kapan?

degil = keras kepala
percuma = gratis

kesan = bekas

semula jadi = alami

membelek = membolak balik,

boleh = bisa,dapat

lucah = cabul

kecemasan = darurat

teruk = buruk

cabaran = tantangan

tup tup = tiba tiba

nipis = tipis

sila = silahkan

jom = mari,ayo
beza = beda

tahniah = selamat

comel = cantik,menarik, molek, kecil manis, imut

berbual = bercakap,berbicara

kerana = karena

bersungut-sungut  = menggeruru,mengomel

jemput = ajak,undang

kacak = tampan

pelan = merancang,berencana

jimat = hemat

renung = tatap

sekejap = sebentar,

 

catatan kecil

– kata “rumah sakit korban lelaki”  salah satu bentuk olok-olok, sama dengan ’setuboh bumi’ untuk ‘tiarap’ dan semacamnya seperti di situs ini dan banyak situs lainnya.ini koreksi yg benar

-daerah di pesisir pantai utara hingga timur sumatera seperti aceh,padang,riau dll serta kalimantan bagian barat menggunakan kosa kata yg sama maknanya dengan bahasa melayu malaysia.misal bahasa aceh “tingkap” untuk “jendela”,punggung=pantat,pingan=piring,dll.orang kalimantan menggunakan kata “butuh” untuk “kelamin lelaki”  sama seperti di malaysia.

-untuk kata “banci”menurut kamus besar bahasa indonesia artinya “sensus” diambil dari bahasa inggris namun sekarang tidak digunakan lagi di indo

 

.:. ada yg mau menambahkan?silahkan di kolom komentar

Iklan

silahkan komen gratis!

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s